ホーム / ブログ / スイスで家族を呼び寄...


スイスで家族を呼び寄せる方法:滞在許可証申請の手順

2025年06月21日

私たちは今年の1月に結婚して、4月からはパートナーの方にもスイスに来ていただき現在はチューリッヒで二人暮らしをしています。パートナーを呼び寄せる際に、スイスでの家族帯同のための滞在許可証を申請する必要があったので、その手順をこちらの記事にまとめます。当然のことながら、滞在許可申請の専門家でもないので、同じようなケースの方でも、こちらの記事に書かれていることは参考にしつつ移民局などが公開している一次情報で確認するようにしてください。

私たちのケース

日本人同士の結婚で、夫はスイスで博士課程に所属しており(学生とは言っても、給料が支払われ雇用契約を結んでおり、チューリッヒ工科大学の従業員という扱いです)既にPermit Bを所持しています。今回は、日本に住んでいる妻を呼び寄せるためにFamiliennachzug(Family Reunification / 家族帯同)の滞在許可証を申請しました。

この場合、パートナーにもPermit Bが発行されます。これを持っていれば追加の許可証なしで現地で働ける、などのメリットもあります(チューリッヒで働くには大体どこでもドイツ語が流暢に話せる必要がありますが…)。

ビザは不要

尚、日本人は基本的にスイスに滞在する際にビザ(査証)は必要ありません90日を超える滞在のためには、滞在許可証が必要なだけです。なので申請するのは「Family Reunification Visa」ではなく「Residence Permit for Family Reunification」です。なのでスイス大使館とやりとりする必要はなく、現地の移民局に提出するだけで済みます。

ちなみに、日本人にはスイスではビザが不要な法的根拠はこちらの1911年の条約まで遡れるようです。EU市民以外でスイスに90日以上でもビザが不要な国民は、日本の他にイギリス、オーストラリア、マレーシア、シンガポールなど10ヶ国程度しかありません。

必要書類

カントン(州)によって必要書類は異なります。お住いのカントンの私たちが住むチューリッヒの場合は、移民局のFamiliennachzugのページでFamiliennachzug durch Personen mit einer Aufenthalts(居住許可証を持つ者による家族の再統合)をクリックするとリストが出てきます。


# 原文 英訳
1 Einreisegesuch, vollständig ausgefüllt Application form for entry, fully completed
2 Eheschein, beglaubigt durch die Schweizer Vertretung im Ausland oder mit Haager Apostille. Marriage certificate, authenticated by the Swiss representation abroad or provided with a Hague Apostille.
3 Angabe der Personalien (Name, Geburtsdatum) und Adressen aller Kinder der betroffenen Personen. Personal details (name, date of birth) and addresses of all children of the persons involved.
4 Kopie des Wohnungsmietvertrags der Familienwohnung. Copy of the lease agreement for the family residence.
5 Schriftliches Einverständnis des Vermieters, dass er mit dem Zuzug einverstanden ist. Written consent from the landlord agreeing to the move-in.
6 Kopien der Lohnabrechnungen der letzten zwölf Monate der in der Schweiz wohnhaften Person, aus welchen der Nettolohn ersichtlich sein muss. Die selbständig Erwerbenden haben den letzten Jahresabschluss und die letzte Steuerrechnung einzureichen. Sofern keine Erwerbstätigkeit ausgeübt wird, ist anzugeben, seit wann keiner Erwerbstätigkeit mehr nachgegangen und mit welchen Mittel der Lebensunterhalt bestritten wird. Copies of payslips from the last twelve months of the person residing in Switzerland, clearly showing net salary. Self-employed individuals must submit their most recent annual financial statement and tax bill. If unemployed, indicate since when employment ceased and the means by which living costs are covered.
7 Kopie des Arbeitsvertrags. Copy of the employment contract.
8 Aktueller heimatlicher Strafregisterauszug mit beglaubigter deutscher Übersetzung ausser, wenn dieser bereits auf Deutsch, Englisch, Französisch oder Italienisch ausgestellt wurde. Current criminal record extract from the home country with a certified German translation, unless already issued in German, English, French, or Italian.
9 Aktueller, detaillierter Betreibungsregisterauszug der Wohngemeinden der letzten drei Jahre im Original (diese Originale werden nicht retourniert). Current detailed debt enforcement register extract (Betreibungsregisterauszug) from all residential municipalities of the past three years, original copies (these originals will not be returned).
10 Kostenvoranschlag einer Schweizer Krankenkasse für die monatlichen Prämien der obligatorischen Grundversicherung mit Mindestfranchise. Quotation from a Swiss health insurance provider detailing monthly premiums for mandatory basic insurance with minimum deductible.
11 Kopien der Versicherungspolice der Krankenkasse aller im gleichen Haushalt lebenden Personen, woraus die monatliche Prämie ersichtlich ist. Copies of the health insurance policies of all persons living in the same household, clearly indicating monthly premiums.
12 Angaben über die Höhe von Schuld-/Darlehenszinsen, Zahlungen von Alimenten, Leasingkosten etc. Details regarding the amount of interest on debt/loans, alimony payments, leasing costs, etc.
13 Sprachzertifikat (telc, Goethe, ÖSD, TestDaF, KDE oder fide) das mündliche Deutschkenntnisse in Niveau A1 bescheinigt oder Anmeldebestätigung für Sprachförderungsprogramm. Kann kein Sprachzertifikat eingereicht werden, muss nach erfolgter Einreise in die Schweiz und der Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung bis zur erstmaligen Verlängerung derselben ein Sprachnachweis erbracht werden. Diese Auflage gilt als Bedingung für die erstmalige Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung. Language certificate (telc, Goethe, ÖSD, TestDaF, KDE or fide) confirming oral German language proficiency at level A1, or registration confirmation for a language support program. If no certificate is provided initially, language proficiency must be proven after entering Switzerland and receiving a residence permit, but before its first renewal. This requirement is mandatory for the first renewal of the residence permit.
14 Scheidungsurteile aller früheren Ehen von beiden Ehegatten. Divorce decrees from all previous marriages of both spouses.
15 Falls der Nachzug ausserhalb der Nachzugsfristen beantragt wird, werden Nachweise über wichtige Gründen für die verspätete Gesuchseinreichung benötigt. If family reunification is requested beyond the standard deadlines, proof of important reasons for the delayed submission of the application must be provided.

これに加えて、このリストには記載されていませんがパートナーのパスポートのスキャンも提出が必要でした。

子どもがいない場合、離婚歴がない場合など、人によっては提出が不要なものもありますが、かなりの種類の書類を揃えなければいけません。すべてではなくてもある程度の書類が揃ったら移民局のカウンターに行って提出すれば、発行のプロセスを始めてくれます。私たちの場合、Application form、Lease Agreement、Employment contractなどすぐに準備できるものだけ集めて先に提出したところ、移民局から案内の手紙が届いて追加で必要な書類を案内してくれました。

提出する書類が多いので、すべてPDFデータでクラウドでも保管しておいて、どれを提出済か把握できるチェックシートを作って管理していました。

最後の必要書類を提出してから1週間程度でZusicherung der Aufenthaltsbewilligung(滞在許可発行確約書)が送られてきました。入国の際はこれを見せるとスムーズです。あとはいつもの滞在許可の発行手順と同じで、これを持って市役所に住民登録に行って(住んでいる地域にもよりますが、事前に予約が必要です。入国する前から予約しておいてもいいかもしれません)、移民局で生体データを登録すれば、1カ月ほどで滞在許可証のカードが送られてきます。

以下に、特に入手に手間がかかる書類について個別に解説します。

結婚証明書、犯罪経歴証明書

日本には「結婚証明書」に相当する書類はなく、戸籍謄本を専門の業者に送って英訳し、アポスティーユ(公印確認)の申請をしてもらいます。犯罪経歴証明書(これには最初から多言語で記載されているので翻訳は不要)にもアポスティーユが必要なので、それと合わせてアポスティーユ申請代行センターに依頼しましたが、スムーズに進めていただけました。スキャンや海外発送もお願いしたのですが、最終的に57,150円かかりました。これは必要経費だと思います。

ドイツ語の言語能力証明

家族帯同で滞在する際は、A1レベル(TOEIC換算で320 ~ 620)のドイツ語を既に達成しているか、到着してからドイツ語の語学学校に通う必要があります。パートナーの方は普通に働きながらも頑張って勉強して、遠方の試験場に行って無事A1合格できました。試験については日本ではゲーテ・インスティトゥートが主催しています。


ホーム / ブログ / スイスで家族を呼び寄...


New posts


OpenAIのロボットハッカソンで優勝した話
2025.06/22
スイスで家族を呼び寄せる方法:滞在許可証申請の手順
2025.06/21
長距離フライトで、時差ボケにならずに快適に過ごす方法
2025.04/05
RoboStackを使って仮想環境内にROS2をインストールする
2025.02/15

more...